| 释义 |
〔trust〕"What reliance could they place on the protection of a prince so recently their enemy?” (William Hickling Prescott). “他们怎能相信一个新近成为他们敌人的王子所给予的保护呢?” (威廉姆·希克林·普莱斯哥特)。〔yield〕"Philip . . . had the good sense to defer to the long experience and the wisdom of his father" (William Hickling Prescott). “菲利浦…很明智地在他父亲的丰富经验和智慧面前作出了让步” (威廉姆·希克林·普莱斯哥特)。〔pity〕"They had little sympathy to spare for their unfortunate enemies" (William Hickling Prescott).“他们一点也不同情他们不幸的敌人” (威廉·希克林·普莱斯哥特)。 |